Ermino, Karl et Federico |
Zagreb, samedi 19 octobre, Erik Neri se classe troisième de l’étape croate de la Coupe du Monde de Street Workout (http://gregory-capra.blogspot.fr/2013/10/street-workout-word-cup-zagreb-2013.html). Cet athlète italien est-il un cas isolé ? La gymnastique des rues est-elle aussi en train de conquérir la péninsule ?
Zagreb, Saturday, Oct. 19th, Erik Neri ranks third at the Croatian Street Workout World Cup stage (http://gregory-capra.blogspot.fr/2013/10/street-workout-word-cup-zagreb-2013.html). Is this Italian athlete the only one in his country? Is the Street Workout also invading the peninsula?
Le palestre |
Pas besoin d’attendre longtemps pour répondre à ces questions, mon équipe se déplace, moins d’une semaine plus tard, à Bologne et je découvre l’existence d’une organisation : « Calisthenics Bologna ». Par chance, son siège est à deux pas de l’hôtel de mon rédacteur.
No need to wait a long time to answer these questions, my team is moving, less than a week later, in Bologna and I discovered the existence of an organization: "Calisthenics Bologna." Luckily, his headquarters is two steps away from my colleague's hotel.
Elsimoloco, Ermino, Karl, Denis, Federico, Francesco Giacento, Julia |
En moins de 24 heures, un rendez-vous est pris pour un reportage avec huit membres du groupe : Ermino (30 ans), Elsimoloco (30 ans), Denis (28 ans), Karl (21 ans), Francesco (23 ans), Federico (19 ans), Giacento (21 ans) et Julia (25 ans). Les trois premiers sont les entraîneurs de Calisthenics Bologna qui compte plusieurs dizaines de sportifs confirmés ou débutants qui se retrouvent régulièrement au palestre dans les créneaux horaires mis à disposition par la ville.
In less than 24 hours, an appointment is planned for a report with eight members: Ermino (30 y/o), Elsimoloco (30 y/o), Denis (28 y/o), Karl (21 y/o), Francesco (23 y/o) Federico (19 y/o), Giacento (21 y/o) and Julia (25 y/o). The first three are the trainers of Calisthenics Bologna which has dozens of experienced and novice athletes who meet regularly at the Palestra in the slots provided by the city.
Elsimoloco et Denis |
Le shooting est programmé dans un parc tout proche, tout nouvellement équipé. Les photos de nuit, en mouvement, c’est toujours compliqué…
The photos shoot is scheduled in a nearby park, newly fitted. Photos of moving targets are always difficult ...
Francesco, Monsieur "Planches" |
Chacun des membres a ses spécialités, son histoire. Ermino pratique depuis cinq ou six ans, c’est un autodidacte, il est assez complet. Elsimoloco, comprenez Simon le fou ( !!), est un spécialiste des drapeaux. Denis assure dans les équilibres en tous genres. Karl est le polyglotte de la bande (italien, anglais, tagalog), son poids léger lui permet de battre des record de muscle-ups. Francesco est un spécialiste des planches,… Julia a débuté, il y a trois semaines.
Each member has his specialties, his history. Ermino practices for five or six years, he is a self-taught, he is fairly complete. Elsimoloco, means the cray Simon (!), is a specialist of human flags. Denis performs in all kinds of balance movments. Karl is polyglot (Italian, English, Tagalog), his light weight allows him to break records of muscle-ups. Francesco is a specialist of planks ... Julia began training three weeks ago.
Ermino et Francesco |
Dans une ambiance sympathique, sous une température
étonnamment douce, malgré la fatigue de sept jours d’entraînement consécutifs,
les sportifs montrent les différentes figures répétées lors des entraînements
de Calisthenics Bologna.
In a friendly atmosphere with a surprisingly mild temperature, despite of the fatigue of seven consecutive days of training, the athletes show exercises repeated during the different training of Calisthenics Bologna.
Elsimoloco |
La communauté du Street Workout est vraiment étonnante. Quel que soit le pays, l’accueil est chaleureux, enthousiaste, c’est vraiment extraordinaire de voir une telle joie de vivre et une telle envie de partage !
The community of Street Workout is truly amazing. Whatever the country, the welcome is warm and enthusiastic. It's really amazing to see such an happiness and such a desire to share skills!
Denis |
Bologne ne vaut pas seulement le voyage pour son centre médiéval, l’un des mieux conservé d’Europe, ou sa gastronomie mais aussi pour ses sportifs.
Un grand merci à Calisthenics Bologna !
Bologna is not just worth the trip for its medieval center, one of the best preserved in Europe, and its gastronomy but also for its athletes.
Great thanks to Bologna Calisthenics!
Toute l'équipe de Calisthenics Bologna |
Calisthenics Bologna : https://www.facebook.com/CalisthenicsBologna?fref=ts
To contact me : manager@gregory-capra.com